Publié dans : Fenêtre sur...
Dimanche 8 février 2009
7
08
/02
/2009
19:44
Les subtilités de la typographie en français et en anglais
Pour le web comme pour le print, il est toujours bon de se remémorer quelques règles
typographiques simples.
Si vous êtes, comme moi, amenés fréquemment à intervenir sur des sites en anglais, la chose se complique.
Petit mémento non exhaustif de quelques règles typographiques de base, en français et en anglais.
La gestion des espaces
En typographie, le mot "espace" s'emploie au féminin. Il s'agit ici d'un caractère. Par contre, il reste masculin lorsqu'on parle de sa représentation à l'écran.
A signe simple, espace simple
Les signes simples sont le point et la virgule. Il sont suivis d'une espace simple placée après le signe. A noter que les points de suspension, au nombre de trois, sont également suivis d'une
espace.
A signe double, espace double
Les signes doubles sont le point virgule, les deux points, le point d'interrogation et le point d'exclamation. Ils sont entourés par une espace double (espace avant et espace après)
Attention, ces espaces sont insécables. Ainsi pour éviter, dans un site, que la ponctuation passe à la ligne suivante, en html, il conviendra d'utiliser le code " " pour une espace
insécable.
En anglais, il n'y a pas d'espace avant ces signes. Elle sera placée seulement après.
Les guillemets
Les guillemets dits "à l'anglaise" ont les espaces à l'extérieur mais pas à l'intérieur.
C'est le contraire pour les guillemets « à la française » qui eux ont des espaces insécables à l'intérieur et des espace sécables à l'extérieur.
Code html pour les guillements à la française ouvrants "«" et fermants "»"
Code html pour les guillements à l'anglaise ouvrants "“" et fermants "”"
Le pourcentage
Le signe « % » doit être précédé et suivi d’une espace. L’espace qui précède est insécable.
Capitales
En français, les noms de pays commencent par une capitale (majuscule), et l'adjectif par une bas-de-casse (minuscule). Ex. la France, les français.
En anglais, les deux commencent par une majuscule. Ex. France, French people.
Des milliers en points et virgules
Les formats de nombres sont un vrai casse tête pour le néophyte :
- Le séparateur décimal est une virgule en français alors qu'il est un point en anglais.
- Le séparateur de milliers est une virgule en anglais. Il est symbolisé en français par une espace.
Ex. 2 500,00 (en français) devient 2,500.00 (en anglais) ce qui n'est absolument pas intuitif.
Prendre date
Les dates aussi ont leur propres règles. Le plus souvent le format français est jj/mm/aaaa. Il devient yyyy-mm-dd en anglais (norme ISO 8601).
Autant on peut s'y retrouver facilement lorsqu'on lit 2009-01-25, c'est beaucoup moins évident lorsqu'on lit 2009-01-03!
Par contre, en toutes lettres, les choses se compliquent encore car l'anglais et l'américain n'obeissent pas aux même codes :
US : (jour), mois-jour-année : Thursday, February 21, 2007
GB : (jour), jour-mois-année : Thursday, 21 February 2007.
Les noms de jours et de mois commencent par une majuscule; ce qui n'est pas le cas en français où ces mêmes mots commencent par une minuscule (sauf s'ils sont placés en début de phrase, cela va de
soi...)
Pour aller plus loin :
- Petit guide typographique à l’usage de l’internet
- Typographie
Illustration : Alex