Publié dans : Le ludictionnaire
Samedi 1 août 2009
6
01
/08
/2009
19:47
- Trainspotting -
Je
reçus, il y a quelque temps un commentaire de Lomath sur la chronique Ornithorynque, les aléas de la traduction anglais/français.
Connectant mon blog à la base Google pour les webmasters, je vis qu'une des expressions utilisée sur Google pour accéder à cet article avait été "pulpeuse traduction anglais", ce qui, dans les
résultats (première page, comme quoi l'effet "longue traîne" que je vante à mes clients marche efficacement) donnait :
"Que devons nous conclure ? Il vaut mieux laisser des mots en anglais pour Platon et son Ornithorynque ainsi que la fiction pulpeuse des ferrovipathes ?"
Sur le coup, dans le feu d'action de la lecture, ce mot ne m'a pas interpellée. Mais vu sous un autre angle, cela valait bien une apparition dans mon "ludictionnaire..."
Définition.
Le terme de ferrovipathe, de "ferro" (le train) et "pathos" (la passion), désigne un passionné de trains et du monde ferroviaire.
Mais pathos désignant aussi une forme d'affection, certains ferrovipathes se définissent eux même comme "malades du train". Vous trouverez une
définition complète de cette étrange maladie ici.
Dans le commentaire de mon ami Lomath, "
Ferrovipathes" était tout simplement le titre que les canadiens donnent au film "
Trainspotting"
Etonnant, non?
Image : All posters